Biografía de María Lecea

Biografía de María Lecea

Biografía de María Lecea

María Paz Lecea López de la Osa nació en Madrid en 1922 y murió en Málaga en 2003. A los 17 años, en 1939, decidió dejar España y embarcó en el Stanbrok desde el puerto de Alicante el 28 de marzo.

Unos meses después, llegó a la URSS. Allí esperaban a los españoles con los brazos abiertos pero pronto empezaría la cruenta Segunda Guerra Mundial. Al finalizar ésta, María Lecea emprendió sus estudios superiores hasta conseguir una plaza en la Universidad de Moscú. Desde ese momento, empezó su labor para transmitir a estudiantes de diferentes países y sobre varias generaciones, la lengua y la literatura españolas.
Leyendo unos libros – era una gran lectora – descubrió China y se le despertó tal interés por este país que, cuando en la Universidad de Moscú pidieron voluntarios para irse a colaborar con los compañeros chinos en la creación de la Facultad de español en Beijing, su marido Ataulfo Melendo, también profesor de español, y ella fueron de los primeros en apuntarse.

Llegaron a China en 1955. Allí trabajaron mucho pues estaba todo por hacer. Para María Lecea fue uno de los mejores periodos de su vida. Estaba muy a gusto entre sus compañeros, amigos y estudiantes chinos. Además, poco a poco, fue descubriendo la riquísima cultura de este país en todos sus aspectos, y cuanto más profundizaba en ella, más la apreciaba.

Trabajó en la Facultad de Español de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. Entre sus alumnos de diferentes promociones, muchos destacaron en su vida profesional como por ejemplo Liu Xiliang, intérprete del español en encuentros internacionales y Vice-director de la Televisión Central de China; Pang Bing’an subdirector de la Agencia Xinhua; Li Baihai, secretario general del Departamento de Enlace Internacional del Comité Central del Partido Comunista Chino; Cui Weiben, subdirector del departamento de Relaciones Culturales con el Extranjero; Yang Hanyan, subdirector del Buró de Expertos extranjeros; los embajadores Huang Shikang (Méjico), Huang Zhiliang (Venezuela), Li Guoxin (Argentina), Dai Shiki (Perú), Xu Yicong (Ecuador), Tang Bosheng (Surinam); Tang Yonggui y Yu Chengreng que han sido subdirectores del Departamento de América Latina del Ministerio de Asuntos Exteriores chino; Chen Chulan, catedrática de español en la universidad con una larga y rica trayectoria profesional; Dong Yansheng, profesor de español con varios premios por su labor, entre los cuales destacaremos la Orden de Isabel la Católica; de los numerosos trabajos de este gran estudioso de la lengua y literatura españolas, no podemos dejar de recordar su traducción al chino de la obra “Don Quijote de la Mancha”.

Entrega de la Medalla de la Amistad del Gobierno Chino en 1992.

En 1964, María Lecea se trasladó a Argel con su familia donde impartió clases de español en la universidad de esta capital. Trabajó como intérprete en varias conferencias internacionales de 1973 a marzo de 1984. También tradujo dos obras literarias: “El sueño del justo” de Mulud Mammeri y “Vida y obra de Ibn Jafaya, poeta andalusí” por Hamdane Hadjají.

En 1984, María Lecea volvió a China por un periodo de cinco años. Allí tradujo, desde la versión francesa, “Peregrinación al Oeste”, trabajo inmenso que quedó allí. En 1986, recibió la Encomienda de Alfonso X el Sabio en la Embajada española en Beijing como reconocimiento a su labor en la difusión de la lengua, literatura y cultura españolas.

En 1989, decidió regresar a España donde tradujo del ruso para la Fundación Picasso “En Busca de la juventud eterna” de Alexsandr Babin (1992) y del francés este magnífico libro de Shitao “Discurso acerca de la pintura por el monje Calabaza Amarga”. En marzo de 1992, viajó de nuevo a China donde el Gobierno, a través del Buró de expertos, le otorgó la Premio de la Amistad por su larga e intensa labor en este país.

Ana María Melendo Lecea (Hija de la traductora)