Reunión Científica de la Traducción chino - español

Reunión Científica de la Traducción chino - español

本网页还未译成汉语。以其原有语言显示。

ICUGR LOGO V2011V2

Presentación

cabeza de espiritu El Instituto Confucio de la Universidad de Granada, en colaboración con la Facultad de Traducción e Interpretación, tiene el placer de presentar a toda la comunidad universitaria y a todas las personas interesadas la primera Reunión Científica sobre la traducción del chino - español. Todos los asistentes tendrán la oportunidad de disfrutar de excelentes conferenciantes que hablarán sobre diferentes aspectos de la traducción chino - español en una jornada con se estructurá en dos sesiones siguiendo el formato de un taller académico. Esta reunión científica se encuentra incluida en el marco del Taller de Cultura China 2011.

Datos de la reunión

Fecha/Hora: 12 de enero de 2011
Hora: 9.00 a 12.30 h y 16.00 a 18.00 h
Lugar: Salón de grados de la Facultad de Traducción e Interpretación, sita en C/ Buensuceso 11, Granada. Consulta el mapa de localización aquí.
Coordinador: Dr. Gabriel García Noblejas
Conferenciantes: Dra. Sara Rovira Esteva y D. Alejandro Peñataro Sánchez

fti

Presentación de los conferenciantes

sara-1 Dra. Sara Rovira Esteva: Doctora en Teoría de la Traducción y Licenciada en Traducción e Interpretación. Coordinadora de Recerca del Departament de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB). Consulta su docencia, investigación y traducciones en su página web. En esta primera reunión científica impartirá dos talleres: El primer taller versará sobre la traducción de los medidores chinos. Una aproximación didáctica a partir de la práctica profesional. El segundo taller tratará la traducción de los elementos paratextuales y referentes culturales y su papel en la construcción de la imagen del otro chino.

alejandro Alejandro Peñataro Sánchez: Magister Artium (Master of Arts), University of Heidelberg (Alemania). En la actualidad es investigador y docente asistente en el Instituto Horst Görtz de Historia, Teoría y Etica de las Ciencias Chinas de la Vida, en la Universidad de Medicina Charité de Berlin. Consulta su docencia, investigación y traducciones en su página web. En esta primera reunión científica impartirá un taller que versará sobre las aplicaciones informáticas en la traducción chino-español de textos médicos.

Programa de la reunión

Hora Actividad
9.00h Presentación e inauguración de la Reunión Científica.
9.15h 1º Taller: La traducción de los medidores chinos. Una aproximación didáctica a partir de la práctica profesional.
10.30h Pausa
10.45h 2º Taller: La traducción de los elementos paratextuales y referentes culturales y su papel en la construcción de la imagen del otro chino.
12.15h Pausa
16.00h 3º Taller: Aplicaciones informáticas en la traducción chino-español de textos médicos.
18.00h Finalización y clausura de la Reunión Científica

HSK1